Billigare med översatt crap än svenskt skräp

Läser systematiskt mina fynd från bokmässan. Den där montern som säljer några år gamla böcker svinbilligt, böcker som slumpats bort från förlagen i stället för att gå till fjärrvärme. Det mesta översatta amerikanska romaner. En del hyggligt, en del för krångliga berättelser, en del så amerikanskt att man storknar, en del väldigt illa översatt.

Boken jag läser nu handlar om en tjej som syr kläder på sin fritid. Översättaren har inte brytt sig om att ta reda på vad olika termer heter på svenska. Hon har bestämt sig för att inskuren är en bra term. Allt är inskuret, från midjor till kragar. Jag fattar inskuren midja, men fan inte inskuren krage. Hon lyckas inte förmedla själva processen heller, det måste vara översättaren, man väljer inte att skriva om sömnad om man inte kan processen något så när. Och det kan den här författaren, hon skulle inte ge sig på att beskriva skillnaden mellan dofterna i en fin tygbutik i stan och en billig tyghall i ett köpcentrum

En annan författare är besatt av Det Irländska. Har hittat på en hel bygd som består helt och hållet av irländska släkter, de goda är rödhåriga, de dåliga mörka. Ingen verkar ha något band med det moderna Irland, ingen åker någonsin dit, men alla har irländska namn och förfäderna har tagit med sig sagor och myter som de fört över till den amerikanska bygden, vars kultur och värderingar för övrigt är enbart superamerikanska. Stavas fyra bokstäver på annat språk; crap.

Jag lägger ut böckerna vid ytterdörren sedan. Lådan stals ju så nu lägger vi direkt på stolen i stället.

Men min stora undran är varför allt detta skräp översätts och ges ut av svenska förlag. Svaret är, antar jag, att det är mycket billigare än att ge ut svenskt skräp. Men är det billigare med amerikanskt skräp än t ex brittiskt? Det finns drivor av brittiska och irländska halvbra författare i underhållningsromangenren som inte blir översatta. Men som är så mycket bättre för att deras böcker inte är genomkladdade av milkshake och amerikanska moralbegrepp.

Men sen måste jag förstås erkänna att det amerikanska skräpet har en poäng framför det svenska; författarna har oftast en historia att berätta. En gedigen historia som räcker över många kapitel, en halv lördag kvar i sängen och man är bara halvvägs.

Annonser

6 svar to “Billigare med översatt crap än svenskt skräp”

  1. Lotta K. Says:

    1. Skulle tro att det är ordet ‘fitted’ som blivit ‘inskuren’. Vad man nu säger på svenska?
    2. Om det irlänska: Nästan precis sådär är de. Återkommer om det.

  2. Annaa Mattsson Says:

    Lotta; ja det kan vara ordet fitted, använt i två olika bemärkelser, den ena att hon tar in klänningen i midjan, det blir begripligt, den andra att hon passar in kragen mot livet, men det klarar inte övrsättaren.

    Jo, jag har ju träffat en del amerikaner på Irland. Men de som inte ens åker dit är nog värre, de kan ju odla sina myter ostört. Och skulle säkert bli hemskt bevikna om de kom över och upptäckte att folk inte går omkring och lever sig in i de gamla sagorna. Å andra sidan har det byggts upp en industri där kring den amerikanska irlandskulten. När jag kom till Irland på 70-talet var det inte alls lika mycket ståhej kring det grönvita och turistbutikerna var inte fulla av vulgära leprechauns. Finns det för resten något annat amerikanskt ord för leprechaun? Det översätts i två böcker jag läst på raken nu med ”pyssling” och det känns lite fel.

  3. Ullah Says:

    Det var väl någon underbetald amatör som gjorde översättningen, det är ju inte särskilt ovanligt.

  4. Annaa Mattsson Says:

    Ullah; jo, det är ju så med engelskan, många känner sig manade, få äro kallade.

  5. -loa Says:

    Skit är skit oavsett språk.

  6. Annaa Mattsson Says:

    -loa; fast de amerikanska författarna har oftast ändå en bra historia att berätta.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s


%d bloggare gillar detta: